ہزاروں خواہشیں ایسی کہ ہر خواہش پہ دم نکلے
Mirza Ghalib's ghazal explores the theme of unfulfilled desires and existential reflections. The opening couplet sets the tone with the idea that each desire is so intense it could lead to one's demise, highlighting the insatiable nature of human longing. Ghalib uses the metaphor of blood flowing from tearful eyes to convey the depth of his emotional suffering. The reference to Adam's expulsion from paradise juxtaposes personal disgrace with a biblical narrative, emphasizing the poet's sense of loss and humiliation.
The poem continues with a reflection on the deceptive nature of appearances, using the imagery of twisted tresses to symbolize hidden complexities. Ghalib's mention of writing a letter with a pen behind his ear suggests a readiness to communicate or confront, perhaps indicating a desire for expression amidst societal constraints. The allusion to wine-drinking and the legendary wine of Jamshid evokes themes of escapism and the pursuit of pleasure in a world filled with hardship.
Emotionally, the ghazal moves from a sense of longing and despair to a resigned acceptance of life's paradoxes. The tone is reflective and melancholic, capturing the poet's inner turmoil and philosophical musings. Ghalib's use of literary devices such as metaphor and allusion enriches the text, creating layers of meaning that invite contemplation.
The poem's significance lies in its exploration of the human condition, particularly the tension between desire and reality. Ghalib's ability to weave personal and universal themes into his ghazals has cemented his place as a master of Urdu poetry, resonating with readers across generations. His work reflects the socio-political changes of his time, offering insight into the struggles of the individual amidst broader historical shifts.
| Word | Easy Meaning | Translation | Pron. |
|---|---|---|---|
| ہزاروں | بہت سارے | thousands | hazaaron |
| خواہشیں | آرزوئیں | desires | khwahishein |
| ایسی | ایسی طرح کی | such | aisi |
| کہ | تاکہ | that | keh |
| ہر | ہر ایک | each | har |
| خواہش | آرزو | wish | khwahish |
| پہ | پر | on | pe |
| دم | سانس | breath | dam |
| نکلے | نکل جائیں | come out | nikle |
| بہت | زیادہ | much | bahut |
| مرے | میرے | my | mere |
| ارمان | خواہشات | desires | armaan |
| لییں | لیکن | but | lekin |
| پیش | سامنے | in front | paish |
| بی | بھی | also | bhi |
| کم | تھوڑا | less | kam |
| درے | ڈرے | fear | dare |
| کیوں | کیوں کہ | why | kyun |
| میرا | میرا | my | mera |
| قاتل | مارنے والا | killer | qaatil |
| کیا | کیا | what | kya |
| رےےگا | رہے گا | will remain | rahega |
| اس | یہ | this | is |
| کی | کا | of | ki |
| گردن | گلا | neck | gardan |
| پر | پر | but | par |
| وی | وہ | that | woh |
| خوں | خون | blood | khoon |
| جو | جو | which | jo |
| چشم | آنکھ | eye | chashm |
| تر | نم | wet | tar |
| سے | سے | from | se |
| عمر | زندگی | life | umr |
| بہر | کے لئے | for | bahr |
| یے | یہ | this | ye |
| بے | بغیر | without | be |
| نکلنا | باہر آنا | to come out | nikalna |
| خلد | جنت | paradise | khuld |
| آدم | آدمی | Adam | Aadam |
| کا | کا | of | ka |
| سنتے | سنا | heard | sunte |
| آئے | آئے | came | aaye |
| ہیں | ہیں | are | hain |
| لیکن | مگر | but | lekin |
| بہی | بھی | also | bhi |
| آبرو | عزت | honor | aabroo |
| ہو | ہو | be | ho |
| کر | کر | by | kar |
| ترے | تمہارے | your | tere |
| کوچے | گلی | street | kooche |
| ہم | ہم | we | hum |
| بھرم | غلط فہمی | illusion | bharam |
| خل | ختم | end | khal |
| جائے | چلا جائے | go | jaaye |
| ظالم | ظالم | cruel | zaalim |
| تیرے | تمہارے | your | tere |
| قامت | قد | stature | qaamat |
| درازی | لمبائی | height | daraazi |
| اگر | اگر | if | agar |
| طرے | بال | tresses | tare |
| پیچ | موڑ | twist | peech |
| و | اور | and | wa |
| خم | خم | bend | kham |
| مگر | لیکن | but | magar |
| لےکھوائے | لکھوائے | write | likhwaaye |
| کوئی | کوئی | someone | koi |
| کو | کو | to | ko |
| خط | چٹھی | letter | khat |
| تو | تو | then | to |
| لیکھوائے | لکھوائے | write | likhwaaye |
| ہوئی | ہوئی | happened | hui |
| صبح | صبح | morning | subah |
| اور | اور | and | aur |
| گھر | گھر | house | ghar |
| کان | کان | ear | kaan |
| رکھ | رکھ | keep | rakh |
| قلم | قلم | pen | qalam |
| دور | زمانہ | era | daur |
| میں | میں | in | mein |
| منسوب | وابستہ | associated | mansoob |
| مجش | مجھے | me | mujh |
| بادہ | شراب | wine | baadah |
| آشامی | پینے | drinking | aashaami |
| آیا | آیا | came | aaya |
| زمانہ | وقت | time | zamaana |
| جہاں | دنیا | world | jahaan |
| جام | پیالہ | cup | jaam |
| جم | جمشید | Jamshid | Jam |
| جن | جن | whom | jin |
| توقع | امید | expectation | tawaqqu |
| خستگی | تھکن | exhaustion | khastagi |
| داد | تعریف | praise | daad |
| پانے | حاصل کرنے | to receive | paane |
| زیادہ | زیادہ | more | ziyada |
| خستے | تھکے | exhausted | khaste |
| تیغ | تلوار | sword | tegh |
| ستم | ظلم | oppression | sitm |
| محبت | عشق | love | mohabbat |
| نیں | نہیں | no | nahin |
| ہے | ہے | is | hai |
| فرق | تفاوت | difference | farq |
| جینے | زندہ رہنے | living | jeene |
| مرنے | مرنے | dying | marne |
| اسی | اسی | this | isi |
| دیکہ | دیکھ | seeing | dekh |
| جیتے | زندہ | live | jeete |
| جس | جو | which | jis |
| کافر | کافر | infidel | kaafir |
| پے | پر | on | pe |
| کہاں | کہاں | where | kahaan |
| میخانہ | شراب خانہ | tavern | maikhana |
| دروازہ | دروازہ | door | darwaaza |
| غالب | غالب | Ghalib | Ghalib |
| واعظ | مولوی | preacher | waiz |
| اتنا | اتنا | so much | itna |
| جانتے | جانتے | know | jaante |
| کل | کل | yesterday | kal |
| وہ | وہ | he | woh |
| جاتا | جاتا | goes | jaata |
| تہ | تک | to | tah |
| کہم | کہاں | where | kaham |
Mirza Asadullah Beg Khan, known as Mirza Ghalib, was an Indian poet of the Mughal Empire who wrote in Persian and Urdu. His work, characterized by its depth and complexity, addressed themes of love, loss, and philosophy. Ghalib remains a significant figure in Urdu literature.
View on Wikipedia