Loading…
Loading…
| 語 | わかりやすい意味 | 翻訳 | 発音 |
|---|---|---|---|
| حاضرِ | موجود | present | haazir-e |
| نور | روشنی | light | noor |
| چاند | مہتاب | moon | chaand |
| سی | جیسا | like | si |
| بخشش | عطا | blessing | bakhshish |
| خیرِ | بھلائی | goodness | khair-e |
| دیدار | مشاہدہ | sight | deedaar |
| میں | اندر | in | mein |
| ڈوبا | غرق | submerged | dooba |
| دل | قلب | heart | dil |
| آگاہ |
| واقف |
| aware |
| aagaah |
| کر | کرو | make | kar |
| دے | دو | give | de |
| جسم | بدن | body | jism |
| کو | کے لئے | to | ko |
| بھی | اسی طرح | too | bhi |
| نہار | دیکھ | gaze | nihaar |
| لے | لے لو | take | le |
| اس | یہ | this | is |
| ٹوٹے | ٹوٹا ہوا | broken | toote |
| عاشق | محبت کرنے والا | lover | aashiq |
| وقت | زمانہ | time | waqt |
| کی | کا | of | ki |
| روشنی | چمک | light | roshni |
| باقی | بچا ہوا | remains | baaqi |
| ہے | موجود | exists | hai |
| مگر | لیکن | but | magar |
| اب | ابھی | now | ab |
| بے | بغیر | without | be |
| فضول | بیکار | useless | fazool |
The poet of this piece is not identified in the available sources. Urdu poetry is a rich tradition with contributions from many poets over centuries.
Wikipediaで見る