سنا ہے لوگ اسے آنکھ بھر کے دیکھتے ہیں
La ghazal di Ahmad Faraz esplora il tema dell'ammirazione e del desiderio attraverso una serie di immagini vivide e metaforiche. Ogni verso inizia con "سنا ہے" (si dice), suggerendo un senso di meraviglia e mistero intorno all'oggetto del desiderio. Faraz utilizza immagini potenti come "چشم ناز" (occhi delicati) e "لبوں سے گلاب" (labbra da cui bruciano rose) per evocare la bellezza e l'attrazione.
La poesia si muove attraverso una serie di scene immaginarie, ognuna delle quali rappresenta un diverso aspetto della persona amata. Il poeta descrive come le stelle, la luna e persino le farfalle siano attratte da questa figura, creando un senso di universalità nel fascino che essa esercita. La ripetizione di "سنا ہے" crea un ritmo ipnotico, mentre le immagini si accumulano per costruire un ritratto complesso e affascinante.
Emotivamente, la poesia passa da un senso di meraviglia e curiosità a un desiderio più profondo e quasi doloroso. Il tono è di ammirazione reverente, ma c'è anche una nota di malinconia, poiché il poeta sembra consapevole che questa bellezza potrebbe essere inaccessibile.
Faraz impiega una varietà di dispositivi letterari, tra cui la metafora e la ripetizione, per creare un effetto lirico e coinvolgente. La struttura della ghazal, con le sue coppie di versi indipendenti ma tematicamente collegati, permette al poeta di esplorare diverse sfaccettature del desiderio senza dover seguire una narrazione lineare.
In conclusione, la poesia di Faraz non è solo un omaggio alla bellezza, ma anche una riflessione sulla natura del desiderio e sull'inevitabile distanza tra l'ideale e il reale. Attraverso il suo linguaggio ricco e le sue immagini evocative, Faraz invita il lettore a condividere il suo senso di meraviglia e a riflettere sulla propria esperienza di desiderio e ammirazione.
| Word | Easy Meaning | Translation | Pron. |
|---|---|---|---|
| سنا | سنا ہوا | ascoltato | sanaa |
| ہے | ہے | esiste | hai |
| لوگ | افراد | persone | log |
| اسے | اس کو | lui/lei | use |
| آنکھ | چشم | occhio | aankh |
| بھر | مکمل | pieno | bhar |
| کے | کا | di | ke |
| دیکھتے | مشاہدہ کرتے | guardano | dekhte |
| ہیں | ہیں | esistono | hain |
| سو | لہذا | quindi | so |
| اس | یہ | questo | is |
| شہر | قصبہ | città | shehr |
| میں | اندر | in | mein |
| کچھ | تھوڑا | qualche | kuch |
| دن | روز | giorno | din |
| ٹھہر | رک | ferma | thahar |
| ربط | تعلق | connessione | rabt |
| کو | کے لئے | a | ko |
| خراب | بگڑا ہوا | rovinato | kharaab |
| حالوں | حالتوں | stati | haalon |
| سے | سے | da | se |
| اپنے | خود کے | proprio | apne |
| آپ | خود | tu | aap |
| برباد | تباہ | distruggere | barbaad |
| کر | کرتے | fare | kar |
| درد | تکلیف | dolore | dard |
| کی | کا | di | ki |
| گاہک | خریدار | cliente | gaahak |
| چشم | آنکھ | occhio | chashm |
| ناز | نرم | delicato | naaz |
| ہم | ہم لوگ | noi | hum |
| بھی | بھی | anche | bhi |
| گلی | سڑک | strada | gali |
| گزر | گزرنا | passare | guzar |
| شعر | شاعری | poesia | she'r |
| و | اور | e | wa |
| شاعری | شعر | poesia | sha'iri |
| شغف | دلچسپی | interesse | shaghaf |
| معجزے | کرشمے | miracoli | mo'jze |
| ہنر | فن | talento | hunar |
| بولے | کہے | parla | bole |
| تو | پھر | allora | to |
| باتوں | گفتگو | discorsi | baaton |
| پھول | گل | fiori | phool |
| جھڑتے | گرتے | cadono | jhadte |
| یہ | یہ | questo | yeh |
| بات | گفتگو | parlare | baat |
| چلو | آؤ | andiamo | chalo |
| رات | شب | notte | raat |
| چاند | قمر | luna | chaand |
| تکتا | دیکھتا | guarda | takta |
| رہتا | ہوتا | rimane | rehta |
| ستارے | نجوم | stelle | sitaare |
| بام | چھت | tetto | baam |
| فلک | آسمان | cielo | falak |
| اتر | نیچے | scendere | utar |
| تتلیاں | پتنگے | farfalle | titliyaan |
| ستاتی | پریشان کرتی | infastidiscono | sataati |
| جگنو | روشنی کے کیڑے | lucciole | jugnu |
| حشر | قیامت | tumulto | hashr |
| غزال | ہرن | gazzella | ghazaal |
| سی | جیسی | come | si |
| آنکھیں | چشمیں | occhi | aankhein |
| ہرن | غزال | cervo | hiran |
| دشت | صحرا | deserto | dasht |
| بڑھ | زیادہ | più | barh |
| کاکلیں | بال | capelli | kaaklein |
| شام | عصر | sera | shaam |
| سائے | چھاؤں | ombre | saaye |
| سیہ | کالا | nero | siyah |
| چشمگی | آنکھوں کی خوبصورتی | bellezza degli occhi | chashmagi |
| قیامت | حشر | apocalisse | qiyaamat |
| سرمہ | کاجل | kohl | surma |
| فروش | بیچنے والا | venditore | farosh |
| آہ | سانس | sospiro | aah |
| لبوں | ہونٹوں | labbra | labon |
| گلاب | پھول | rose | gulaab |
| جلتے | جلنا | bruciano | jalte |
| بہار | چمن | primavera | bahaar |
| پہ | پر | su | pe |
| الزام | قصور | colpa | ilzaam |
| دھر | رکھ | mettere | dhar |
| آئنہ | آئینہ | specchio | aaina |
| تمثال | تصویر | immagine | tamsaal |
| جبیں | پیشانی | fronte | jabeen |
| سادہ | آسان | semplice | saada |
| دل | قلب | cuore | dil |
| بن | بغیر | senza | ban |
| سنور | سجنا | adornato | sanwar |
| حمائل | ہار | collane | hamaail |
| گردن | گلا | collo | gardan |
| مزاج | طبیعت | umore | mizaaj |
| اور | زیادہ | più | aur |
| لعل | یاقوت | rubino | laal |
| گہر | موتی | perla | gohar |
| تصور | خیال | immaginazione | tasawwur |
| امکاں | ممکنات | possibilità | imkaan |
| پلنگ | بستر | letto | palang |
| زاویے | کونے | angoli | zaaviye |
| کمر | پیٹھ | schiena | kamar |
| بدن | جسم | corpo | badan |
| تراش | شکل | forma | taraash |
| ایسی | ایسا | tale | aisi |
| کہ | یا | o | keh |
| اپنی | خود کی | proprie | apni |
| قبائیں | لباس | vestiti | qabaaein |
| کتر | کاٹ | tagliare | katar |
| سرو | درخت | cipresso | sarv |
| قد | اونچائی | altezza | qad |
| مگر | لیکن | ma | magar |
| بے | بغیر | senza | be |
| گل | پھول | fiore | gul |
| مراد | خواہش | desiderio | muraad |
| نہیں | نہ | non | nahin |
| شجر | درخت | albero | shajar |
| شگوفے | کلیاں | boccioli | shagoofe |
| ثمر | پھل | frutti | samar |
| بس | صرف | solo | bas |
| اک | ایک | uno | ik |
| نگاہ | نظر | sguardo | nigah |
| لٹتا | چوری ہوتا | derubato | lut'ta |
| قافلہ | کارواں | carovana | qaafila |
| کا | کا | di | ka |
| رہروان | مسافر | viaggiatori | rahrawaan |
| تمنا | خواہش | desiderio | tamanna |
| ڈر | خوف | paura | dar |
| شبستاں | کمرہ | dormitorio | shabistaan |
| متصل | جڑا ہوا | vicino | muttasil |
| بہشت | جنت | paradiso | behisht |
| مکیں | رہنے والے | abitanti | makeen |
| ادھر | یہاں | qui | idhar |
| جلوے | خوبصورتی | bellezze | jalwe |
| رکے | ٹھہرے | ferma | ruke |
| گردشیں | چکر | orbite | gardishen |
| طواف | چکر | girano intorno | tawaaf |
| کرتی | کرتی ہیں | fanno | karti |
| چلے | چلنا | cammina | chale |
| زمانے | وقت | tempo | zamaane |
| کسے | کون | chi | kise |
| نصیب | قسمت | fortuna | naseeb |
| پیرہن | لباس | vestiti | peirahan |
| دیکھے | دیکھنا | vedere | dekhe |
| کبھی | کسی وقت | a volte | kabhi |
| در | دروازہ | porta | dar |
| دیوار | دیوار | muro | deewaar |
| گھر | مکان | casa | ghar |
| کہانیاں | قصے | storie | kahaniyaan |
| ہی | صرف | solo | hi |
| سہی | صحیح | anche se | sahi |
| سب | تمام | tutti | sab |
| مبالغے | زیادتی | esagerazioni | mubaalighe |
| اگر | اگرچہ | se | agar |
| وہ | یہ | esso | woh |
| خواب | سپنا | sogno | khwaab |
| تعبیر | تشریح | interpretazione | ta'beer |
| اب | ابھی | ora | ab |
| ٹھہریں | رکیں | restiamo | thahrein |
| کوچ | چلے جائیں | ce ne andiamo | koch |
| جائیں | چلے جائیں | andiamo | jaayein |
| فرازؔ | احمد فراز | Faraz | Faraaz |
| آؤ | آ جاؤ | vieni | aao |
| سفر | سفر | viaggio | safar |
Ahmad Faraz, nato Syed Ahmad Shah, è stato un poeta urdu pakistano di grande fama. Conosciuto per la sua critica al regime militare, è stato una figura di spicco nella letteratura urdu del XX secolo.
View on Wikipedia