Loading…
Loading…
| كلمة | معنى مبسّط | الترجمة | نطق |
|---|---|---|---|
| हज़ारों-लाखों | बहुत सारी | Thousands and millions | hazaaaron-laakhon |
| छुपती | छिप जाती | Hide | chhupti |
| हैं | होती हैं | Are | hain |
| गर्भ | कोख | Womb | garbh |
| के | का | Of | ke |
| अँधेरे | अंधकार | Darkness | andhere |
| में | अंदर | In | mein |
| इस | यह | This | is |
| दुनिया | विश्व | World | duniya |
| जन्म |
| पैदा होना |
| Birth |
| janm |
| लेने | प्राप्त करने | To take | lene |
| से | द्वारा | From | se |
| इंकार | मना करना | Refusal | inkaar |
| करती | कर रही | Doing | kartii |
| हुई | हो चुकी | Having | hui |
| वहाँ | उस जगह | There | vahaan |
| भी | भी | Also | bhi |
| खोज | ढूंढना | Search | khoj |
| लेती | प्राप्त करती | Takes | leti |
| उन्हें | उनको | Them | unhein |
| भेदिया | गुप्तचर | Secretive | bhediya |
| ध्वनि | आवाज़ | Sound | dhvani |
| तरंगें | लहरें | Waves | tarangen |
| भ्रूण | गर्भस्थ शिशु | Fetus | bhruun |
| उरती | उठती | Rises | urti |
| हत्यारी | मारने वाली | Murderous | hatyaari |
| कटार | छुरी | Dagger | kataar |
The poet of this piece is not identified. It reflects themes common in modern Hindi literature, which often addresses social issues and personal struggles.