Original Poem
ಕೊಳೆತು ಹೋದಾ ಕಂಗಳಿಂದ ಸಿಂಗ ಮಾದಿಯರನ್ನು ನೋಡಿ, ಕರಗಿ ಹುಳು ಹಿಡಿದಿದ್ದ ಬಾಯಿಗಳಿಂದ ಕಿಲಕಿಲ ನಕ್ಕವು; ಸಿಂಗ ಮಾದಿಯರನ್ನು ನೋಡಿ ಅಸ್ಥಿಪಂಜರವೆಡು ಎದ್ದು ಕೇಕೆ ಹಾಕುತ ಒಂದನೊಂದು ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡೇ ಬಂದುವು. ಸಿಂಗ ಮಾದಿಯರಿಬ್ಬರಾಗ ಸತ್ತುದಿದ್ದುದನ್ನು ಮರೆತು ಹೆದರಿ ಅಬ್ಬರಿಸುತ್ತ ಕೂಗಿ ಓಡಿ ಊರಿಗೆ ಬಂದರು; ಬಂದ ಎರಡೇ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಭೀತಿಯಿಂದ ರೋಗ ಬಂದು ಅಬ್ಬರಿಸುತ ಹೆದರಿ ಹೆದರಿ ಕಡೆಗೆ ಸತ್ತೇ ಹೋದರು! ನಾಗಿ ಇಂದಿಗು "ಅಂಬಾ ಅಂಬಾ" ಎಂದು ತುಂಗೆಯ ಕರೆದು ಕರೆದೂ ದೆವ್ವವಾಗಿ ಕತ್ತಲಲ್ಲಿ ತಿರುಗುತಿರುವಳು ಎಂಬರು! ಕೆಲರು, ಹುಣ್ಣಿಮೆ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಅಪ್ಪಿದಸ್ಥಿಪಂಜರವೆರಡು ಕೇಕೆ ಹಾಕುತ ಮಾದಿ ಸಿಂಗರ ಅಟ್ಟುತಿರುವುವು ಎಂಬರು!
Translation (Kannada)
ಹಾಳಾದ ಕಣ್ಣುಗಳಿಂದ ಸಿಂಗ ಮಾದಿಯರನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, ಕರಗಿದ ಬಾಯಿಗಳಿಂದ ನಗುವು ಕೇಳಿಸಿತು.
ಸಿಂಗ ಮಾದಿಯರನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ ಎಲುಬಿನ ಕಡ್ಡಿಗಳು ಎದ್ದು ಕೇಕೆ ಹಾಕುತ್ತಾ ಒಂದನ್ನು ಒಂದು ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡು ಬಂದವು.
ಸಿಂಗ ಮಾದಿಯರು ಇಬ್ಬರೂ ಸತ್ತಿರುವುದನ್ನು ಮರೆತು, ಹೆದರಿದವರು ಕೂಗಿ ಊರಿಗೆ ಓಡಿದರು.
ಬಂದ ಎರಡೇ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಭಯದಿಂದ ರೋಗ ಬಂದು, ಹೆದರಿದವರು ಸತ್ತರು.
ನಾಗಿ ಇಂದಿಗೂ "ಅಂಬಾ ಅಂಬಾ" ಎಂದು ತುಂಗೆಯನ್ನು ಕರೆದು, ದೆವ್ವವಾಗಿ ಕತ್ತಲಲ್ಲಿ ತಿರುಗುತ್ತಿದಾಳೆ ಎಂಬರು.
ಕೆಲವರು, ಹುಣ್ಣಿಮೆ ರಾತ್ರಿಯಲ್ಲಿ ಎಲುಬಿನ ಕಡ್ಡಿಗಳು ಕೇಕೆ ಹಾಕುತ್ತಾ ಮಾದಿ ಸಿಂಗರನ್ನು ಅಟ್ಟುತಿರುವುವು ಎಂಬರು.
Historical Context
- Literary Form
- Free Verse
- When Written
- Unknown
- Background
- This poem appears to explore themes of fear, superstition, and the supernatural, reflecting on human reactions to death and the unknown.
Sources: https://en.wikipedia.org/wiki/Kannada_poetry
Detailed Explanation
ಈ ಕವಿತೆಯಲ್ಲಿ ಭಯ, ಅಂಧಶ್ರದ್ಧೆ ಮತ್ತು ಅತೀಂದ್ರಿಯತೆಯ ವಿಷಯಗಳನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸಲಾಗಿದೆ. ಕವಿತೆಯ ಪ್ರಥಮ ಭಾಗದಲ್ಲಿ, ಸಿಂಗ ಮಾದಿಯರನ್ನು ನೋಡಿದಾಗ, ಅಸ್ಥಿಪಂಜರಗಳು ಎದ್ದು ಕೇಕೆ ಹಾಕುತ್ತಾ ಒಂದನ್ನು ಒಂದು ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡು ಬರುತ್ತವೆ. ಇದು ಮನುಷ್ಯರ ಭಯ ಮತ್ತು ಸಾವಿನ ಬಗ್ಗೆ ಅವರ ಪ್ರತಿಕ್ರಿಯೆಯನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಎರಡನೇ ಭಾಗದಲ್ಲಿ, ನಾಗಿ ಎಂಬ ವ್ಯಕ್ತಿ "ಅಂಬಾ ಅಂಬಾ" ಎಂದು ತುಂಗೆಯನ್ನು ಕರೆದು, ದೆವ್ವವಾಗಿ ಕತ್ತಲಲ್ಲಿ ತಿರುಗುತ್ತಿದಾಳೆ ಎಂಬರು. ಇದು ಅತೀಂದ್ರಿಯತೆಯ ಮತ್ತು ಅಂಧಶ್ರದ್ಧೆಯ ಪರಿಕಲ್ಪನೆಗಳನ್ನು ತೋರಿಸುತ್ತದೆ. ಕವಿತೆಯು ಭಯ ಮತ್ತು ಅತೀಂದ್ರಿಯತೆಯ ನಡುವಿನ ಸಂಬಂಧವನ್ನು ಅನ್ವೇಷಿಸುತ್ತದೆ.
Themes
Literary Devices
Word Dictionary
| Word | Meaning | Translation | Transliteration |
|---|---|---|---|
| ಕೊಳೆತು | ಹಾಳಾದ | ಹಾಳಾಗಿ ಹೋಗಿರುವ | koletu |
| ಅಸ್ಥಿಪಂಜರ | ಎಲುಬು | ಎಲುಬಿನ ಕಡ್ಡಿಗಳು | asthi-panjara |
| ಮಾದಿಯರನ್ನು | ಮೃತರನ್ನು | ಸತ್ತವರನ್ನು | maadi-yarannu |
| ಹುಳು | ಕೀಟ | ಕೀಟಗಳು | hulu |
| ಅಬ್ಬರಿಸುತ್ತ | ಕೂಗುತ್ತ | ಜೋರಾಗಿ ಕೂಗುತ್ತ | abbarisutta |
| ದೆವ್ವ | ಭೂತ | ಭಯಾನಕ ಆಕೃತಿ | devva |
| ಹುಣ್ಣಿಮೆ | ಪೂರ್ಣಚಂದ್ರ | ಪೂರ್ಣ ಚಂದ್ರನ ರಾತ್ರಿ | hunnime |
| ಕೇಕೆ | ಜೋರಾಗಿ ಕೂಗು | ಜೋರಾಗಿ ಕೂಗು | keke |
| ಅಪ್ಪಿಕೊಂಡು | ತುಂಬಿಕೊಂಡು | ಒಂದನ್ನು ಒಂದು ಹಿಡಿದು | appi-konddu |
| ಭೀತಿಯಿಂದ | ಭಯದಿಂದ | ಹೆದರಿಕೆಯ ಕಾರಣದಿಂದ | bheethi-yinda |
Want to analyze your own poem?
Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.
Try Poetry Explainer — Free