🇵🇰

ادمی ادمی سے ملتا ہے by Jigar Moradabadi — Analysis & Translation

Original Poem

ادمی ادمی سے ملتا ہے دل مگر کم کسی سے ملتا ہے

Translation (English)

People meet each other But hearts rarely connect

About the Poet

Jigar Moradabadi (20th century)

Jigar Moradabadi was a prominent Indian Urdu poet known for his ghazals. He was born in 1890 and became a significant figure in Urdu poetry, contributing to its rich tradition with his emotional and philosophical themes.

Historical Context

Literary Form
ghazal
When Written
20th century
Background
This ghazal reflects on human relationships and the rarity of true emotional connections. It is a contemplation on the superficial nature of most interactions compared to the deep bonds that are seldom formed.

Sources: https://urdunotes.com/lesson/آدمی-آدمی-سے-ملتا-ہے-تشریح-board-urdu-punjab/, https://www.rekhta.org/ghazals/aadmii-aadmii-se-miltaa-hai-jigar-moradabadi-ghazals, https://en.wikipedia.org/wiki/Urdu_poetry

Detailed Explanation

This couplet by Jigar Moradabadi explores the theme of human interaction and the scarcity of genuine emotional connections. The first line suggests that people often meet and interact with each other on a surface level. However, the second line contrasts this by highlighting that true emotional connections, where hearts genuinely connect, are rare. This reflects a philosophical view on the nature of relationships, emphasizing that while social interactions are common, deep and meaningful bonds are not easily formed. The couplet uses simple language to convey a profound message about the human condition, making it relatable and thought-provoking.

Themes

  • human relationships
  • emotional connection

Literary Devices

  • contrast: between superficial meetings and true connections
  • metaphor: heart meeting as a metaphor for deep connection

Word Dictionary

Word Meaning Translation Transliteration
ادمی انسان person aadmi
سے کے ساتھ with se
ملتا پاتا finds milta
ہے ہوتا exists hai
دل قلب heart dil
مگر لیکن but magar
کم تھوڑا rarely kam
کسی کسی ایک anyone kisi

Want to analyze your own poem?

Paste any poem in 180+ languages and get an instant AI-powered analysis with translation, explanation, poet biography, and literary devices.

Try Poetry Explainer — Free